Announcement

Collapse
No announcement yet.

عقود من الانكليزية إلى العربية

Collapse
X
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • عقود من الانكليزية إلى العربية

    مقتطف من عقد مقاولة
    من الإنكليزية إلى العربية
    ترجمة: رياض عبد الغني الحسن

    Force Majeure

    2.5.1 Definition

    For the purposes of this Contract, ―Force Majeure‖ means an event which is beyond the reasonable control of a Party and which makes a Party’s performance ofits obligations under the

    Contract impossible or so impractical as to be considered impossible under the circumstances. The events of Force Majeure are as specified in SC.

    2.5.2 Notice of Force Majeure

    If a Party is or will be prevented from performing its substantial obligations under the Contract by Force Majeure, then it will give notice to the other Party of the event or circumstances constituting the Force Majeure and will specify the obligations, the performance of which is or will be prevented. The notice will be given as soon as possible after the Party becomes aware, or should have become aware, of the relevant event or circumstance constituting Force Majeure. The Party will, having givennotice, be excused for any delays or failure in the performance ofits obligations for so long as such Force Majeure preventsitfrom performing them.
    Notwithstanding any other provision of this Clause, Force Majeure shall not apply to obligations of either Party to make payments to the other Party under the Contract.
    2.5.3 Duty to Minimize Delay
    Each Party will at all times use all reasonable endeavors to minimize any delay in the performance of the Contract as a result of Force Majeure. A Party shall give notice to the other Party when it ceases to be affected by the Force Majeure.

    2-5) الظروف القاهرة:
    2-5-1) تعريف:
    لأغراض هذا العقد، تعني عبارة "الظروف القاهرة" حدثاً يقع خارج الإرادة المعقولة للطرف والذي يجعل من أداء الطرف للالتزاماته بموجب هذا العقد مستحيلا او غير عملي بشكل يجعله مستحيلا في تلك الظروف. وتم تحديد حوادث الظروف القاهرة في شروط العقد الخاصة.
    2-5-2) الإخطار بالظرف القاهر:
    إذا منع طرف من أداء التزاماته الجوهرية بموجب هذا العقد او رأى أنه سيمنع منه بظرف قاهر، يقوم بإخطار الطرف الآخر بشأن الحدث او الحالة التي تشكل ظرفاً قاهراً ويحدد التزاماته التي ستمنع عن الأداء. يتم تسليم الإخطار بأسرع وقت بعد أن يصبح الطرف مدركاً أو ترتب عليه أن يكون مدركاً للحدث او الحالة التي تشكل الظرف القاهر.
    وبعد تسليم الطرف للإخطار، سيصبح معذوراً عن أي تأخيرات او عجز في أداء التزاماته طالما كان الظرف القاهر مانعاً له من أدائها.
    ودون الإخلال بأحكام هذه الفقرة، لا يسري تطبيق الظروف القاهرة على التزامات أي طرف من دفع مبالغ إلى الطرف الآخر بموجب هذا العقد.
    2-5-3) واجب الإقلال من التأخير:
    يقوم كل طرف في كل الاوقات ببذل جهدهم المعقول للإقلال من أي تأخير في إنجاز العقد بسبب الظروف القاهرة. كما يقوم الطرف بإخطار الطرف الآخر عند توقف تأثير الظرف القاهر.

Unconfigured Ad Widget

Collapse

What's Going On

Collapse

There are currently 1775 users online. 24 members and 1751 guests.

Most users ever online was 2,917 at 08:09 PM on 04-07-2019.

Working...
X